當(dāng)哈爾濱“王將面館”、大連“王將餃子”各自踏上全國擴張道路時,一起有關(guān)“王將”商標(biāo)的爭奪戰(zhàn)也隨之打響。
歷時數(shù)年,輾轉(zhuǎn)三級人民法院直至最高法;千里之外,國際之間,商標(biāo)專用權(quán)到底有沒有國界?日前,最高人民法院對此案做出終審判決,在兩地餐飲界曾轟動一時的“王將”商標(biāo)專用權(quán)糾紛案終于塵埃落定。
“王將餃子”和“王將面館”狹路相逢
“最近,我無意中發(fā)現(xiàn)在大連小有名氣的王將餃子,招牌變成了餃子的王將。”昨日(18日),市民宋先生說。其實,在宋先生“無意一瞥”看到的表象背后,竟隱藏著一起撲朔迷離的商標(biāo)糾紛。
據(jù)知情人介紹,2005年,日本王將株式會社在大連投資成立了王將餃子(大連)餐飲有限公司,此后,這家主營餃子和面條的餐飲店頗受市民喜愛,并且先后開出多家分店。“目前,大連王將餃子共有4家店,在開發(fā)區(qū)和金州都有布局。”昨日(18日),大連“王將餃子”工作人員說。
就在大連“王將餃子”正醞釀在中國的擴張戰(zhàn)略時,在千里之外的哈爾濱,另一個“王將”也在迅速發(fā)展。哈爾濱“王將面館”法人李惠廷的代理律師關(guān)晶焱介紹說,早在1993年,李惠廷在哈爾濱市宣化街開了一家面館,起名為“王將面館”。此后,“王將面館”先后開出多家分店,在當(dāng)?shù)赜休^高的品牌認知度,也開始謀劃向外地市場擴張。
“2002年5月,李惠廷向國家商標(biāo)局申請注冊了王將商標(biāo),2003年12月,國家商標(biāo)局向李惠廷核發(fā)了該商標(biāo),有效期到2013年12月6日。”關(guān)晶焱介紹,2005年,李惠廷來大連考查時發(fā)現(xiàn)大連“王將餃子”的店外招牌、店內(nèi)筷子套等餐具包裝、菜譜等都使用了“王將”字樣的服務(wù)標(biāo)識,他認為自己的“王將”商標(biāo)專用權(quán)被侵犯了,將“王將餃子”起訴到大連市中級人民法院。
注冊商標(biāo)是否有國界成焦點之一
面對來自哈爾濱的起訴,大連“王將”非常驚詫。在應(yīng)訴中,王將餃子(大連)餐飲有限公司方面訴稱:“該公司是日本王將餐飲株式會社在中國設(shè)立的全資子公司,根據(jù)相關(guān)規(guī)定,外商投資企業(yè)名稱可以使用出資的外國企業(yè)的字號,因此,該公司的名稱應(yīng)受法律保護;在日本,王將的字號已經(jīng)有近半個世紀歷史,先于李惠廷注冊的王將商標(biāo);大連王將與哈爾濱注冊商標(biāo)王將在文字、發(fā)音、經(jīng)營特色等方面有諸多不同,因此不構(gòu)成侵權(quán);相反,李惠廷搶注王將商標(biāo),違反誠實信用原則,應(yīng)禁止其繼續(xù)使用……”
針對大連“王將餃子”的強勢反擊,李惠廷辯稱,其注冊“王將”商標(biāo)在先,大連“王將餃子”的投資人雖然在日本對“王將”擁有各項權(quán)利,但并不延續(xù)到中國。一個是在中國先行注冊了“王將”商標(biāo),一個是“王將”字號在日本有著約50年的歷史,那么,“王將”到底該歸屬誰?商標(biāo)到底有沒有國界?
遼寧省高院在審理此案時認為,大連“王將餃子”雖經(jīng)國外商標(biāo)權(quán)人許可使用,但一國取得的商標(biāo)權(quán)具有地域性,在《巴黎公約》的成員國內(nèi)享有國民待遇的人,就同一商標(biāo)所享有的商標(biāo)權(quán)在不同成員國內(nèi)互相獨立,其效力限于該國范圍。
對于省高院的判決,大連“王將餃子”表示不服,向最高人民法院提起上訴,經(jīng)調(diào)查審理,最高法同樣判決商標(biāo)具有國界。
收購商標(biāo)?
“在一審時,我們向大連王將餃子索賠50萬元。后來,該商標(biāo)專用權(quán)糾紛案不斷升級,大連王將餃子方面曾表示愿意庭下和解,并提出出資1000萬元買斷王將商標(biāo),但我們未同意。”昨日(18日),北京市丹寧律師事務(wù)所律師關(guān)晶焱表示,日前,最高法下達最終判決,確認大連“王將餃子”商標(biāo)侵權(quán),判令其賠償25萬元。“不過,由于王將商標(biāo)不屬于全國馳名商標(biāo),因此,最高院沒有判令王將餃子(大連)餐飲有限公司更改企業(yè)名稱,但要求其規(guī)范使用。”
為了進一步核實此事,昨日(18日),記者輾轉(zhuǎn)聯(lián)系上王將餃子(大連)餐飲有限公司總經(jīng)理助理韓先生,他表示,日前,最高院確實終審判決了這起商標(biāo)專用權(quán)糾紛案,不過,該案由日本總公司全權(quán)負責(zé),大連分公司并不了解細節(jié)。